top of page
  • Muhammed Abdalla Khazin

Al- Tayep Salih Et Abdul Aziz Baraka Sakin Dans La Litterature Soudanaise

La littérature soudanaise dans la littérature africaine

La littérature soudanaise occupe une place importante dans la littérature africaine et arabe. Bien que la littérature soudanaise soit principalement écrite en arabe, il existe également des œuvres écrites en anglais et dans les langues locales du Soudan. Dans la littérature soudanaise, les œuvres littéraires qui sont apparues après l'indépendance du Soudan ont été en grande partie écrites dans la langue officielle du Soudan. Pour cette raison, la littérature soudanaise fait partie intégrante de la littérature arabe.



Al-tayip Salih et son roman La saison de la migration vers le nord dans la littérature soudanaise

Si nous parlons de la littérature soudanaise post-coloniale, il faut dire qu'il y a beaucoup d'écrivains, de poètes et d'artistes qui peuvent représenter la littérature soudanaise, surtout du milieu du XXe siècle à nos jours. Maître Abdalla Al-tayip, Al-Tayip Salih, Abdul Aziz Baraka Sakin, Hammour Ziada en tant qu'écrivains et Ideris Muhammad Jamma, Yusuf Bashir, Al-hadi Adem en tant que poètes sont parmi les figures célèbres de la littérature soudanaise.

Cette étude se concentrera sur l'écrivain soudanais Al-Tayip Salih, qui occupe une place particulière parmi les écrivains soudanais de l'après-indépendance, qui est considéré comme le fondateur de la littérature soudanaise, qui s'est vu attribuer le titre de " génie du roman arabe " (عبقري الرواية العربية), et qui figure dans la liste des 100 meilleurs romanciers du monde. Le succès des romans et des récits de Tayip Salih a été reconnu non seulement sur le continent africain et dans la région arabe, mais aussi dans le monde entier. Lorsqu'il est question de littérature soudanaise, Tayip Salih est presque un "must". Les œuvres de Tayip Salih sont axées sur la culture soudanaise, le mode de vie, la vie dans les villages et les problèmes des femmes. En outre, il insiste sur la dichotomie Est-Ouest, le colonialisme et l'indépendance, l'élevage et l'agriculture, les problèmes politiques et le réalisme social. Le roman La saison de la migration vers le nord a été traduit dans plus de vingt langues, faisant de l'auteur un nom connu dans le monde entier. Par exemple, ses romans tels que Le mariage de Zayin et La saison de la migration vers le nord sont disponibles en turc depuis 1987. Les romans de Tayip Salih font l'objet de thèses, d'articles et de recherches diverses par les étudiants des départements de littérature arabe des universités turques. Plusieurs chroniques, essais et critiques ont été écrits sur Tayip Salih en Afrique, en Occident et dans les pays arabes.



Qui est l-Tayeb Salih :

Tayyip Salih, l'une des principales figures littéraires arabes, est né au Soudan en 1929. Il a étudié aux universités de Khartoum et de Londres. Il a dirigé le département théâtre des publications arabes de la B.B.C. "puis a travaillé à l'UNESCO. Les romans de Tayep S Sahih - Al- Rajul Al-Qubrosi (L'homme chypriote, 1978) Urs-al Zayn (Le mariage de zein, 1969) Mawsim Al- Hijra to Al- Shamal (Seazon de la migration vers le nord, 1969) et Daumat Wad Hamid (L'arbre de Doum de Wad Hamid, 1985) - dans lesquels il présente son identité sociale, religieuse et politique en tant qu'Africain ou Arabe africain, ont été acclamés en Occident et traduits dans de nombreuses langues. Le film arabe, basé sur le roman Urs Al Zayn (Le mariage de Zayn) de Tayep Salih, dont les nouvelles sont également considérées comme faisant partie des meilleures de la littérature arabe moderne, a été primé au Festival de Cannes en 1976. Publié en 1966 à Beyrouth, La Saison de la migration vers le nord a été reconnu en 2001 par l'Académie de littérature arabe comme le roman le plus important du 20e siècle."




Qui est l'écrivain soudanais Abdul Aziz Baraka Sakin ?

Abdul Aziz Barka Sakin est né en 1963 dans la ville de Kasala. Il a grandi à Kashm Algirba, près de la ville de Kadarif. Il a fréquenté l'école primaire à Dem Alnur et a terminé l'école secondaire à Kashm Algirba. Il a fréquenté l'école secondaire à Halfa Alcedida. Poursuivant ses études, Sakin est diplômé de l'université égyptienne d'Assiut, département d'administration des affaires. Il réside actuellement en Autriche. Il est marié et père de deux fils.



La vie professionnelle d'Abdul Aziz Baraka Sakin

Il a travaillé comme professeur d'anglais de 1993 à 2000. Par la suite, il a occupé divers postes. De 2007 à 2008, il a été conseiller en matière de droits de l'enfant pour l'UNICEF dans la région du Darfour. En outre, elle a été directrice des projets de développement communautaire de la Banque mondiale dans la région du Nil bleu. Pour Barka Sakin, ce poste était son dernier. Barka Sakin, qui aime beaucoup écrire, a déclaré que l'écriture est le travail d'un magicien et se consacre depuis lors à l'écriture. Outre les romans qu'il a écrits, Barka Sakin a publié des articles dans des magazines, des journaux et des sites web. Par exemple, le magazine Almecela Al-arabiya, le magazine Dowha, le journal Al-dastur et le site web Al-Jazire Net. Il est également membre du club d'histoire soudanais de Baraka Sakin et de l'Union des écrivains soudanais. Il a participé à de nombreux événements culturels arabes et internationaux.



La personnalité littéraire d'Abdul Aziz Baraka Sakin

Le roman de Baraka Sakin, Alcengo Masamir Al-Arz "Al-Congo clou du sol" (Al-Congo Toprağın Çivi), a remporté le prix du roman de Tayyep Saleh en 2009. Immédiatement après l'annonce de ce prix, le ministère soudanais de la Culture a publié un décret interdisant ce roman. La circulation de ce roman a également été empêchée afin de mieux entourer ce roman. En 2005, le ministère de la culture a interdit le roman de cet auteur, Une femme de Kambo Qadis. En 2012, les œuvres de Baraka Sakin n'ont pas été soumises à la censure afin que ses œuvres puissent être incluses dans la Foire internationale du livre de Khartoum, organisée chaque année au Soudan. Sakin a expliqué cette interdiction comme suit. "J'ai de bonnes intentions et une bonne morale, ou plutôt je suis un défenseur de la paix et de la liberté, mais les censeurs m'ont lu de travers". Entre-temps, les livres de l'auteur ont été lus jusqu'à ce qu'ils soient interdits, même s'ils l'ont été autant. La nation soudanaise a un proverbe célèbre : Ce qui est interdit est désiré. Par conséquent, bien que les œuvres d'Abudul Aziz aient été interdites, ses romans ont été lus et analysés. D'autre part, l'interdiction des œuvres de Barka, en plus d'avoir un impact au pays, a créé un grand écho à l'étranger.



Par exemple, en 1993, il a reçu le prix de la nouvelle organisé par la BBC au niveau du monde arabe avec l'histoire "A Woman from Cambodian Kadis". Outre ces prix, il a également remporté le prix "Stories on the Air" pour deux œuvres, organisé par la BBC et le magazine Al-Arabi. Le roman d'Abdul Aziz, Muqayalatul Kanderis, a été publié en 2011 et sa version allemande, traduite par le Dr Ishraqa Mustafa, a été décidée pour être incluse dans le programme académique de l'Institut technique supérieur de Saalfelden, en Autriche, en 2013.


Source : Tayip SALİH, Kuzeye Göç Mevsimi: Birinci baskı Ayrıntı Yayınları/ İstanbul 2011.

8 görüntüleme

Comments


bottom of page